No exact translation found for مناطق مكتظة بالسكان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مناطق مكتظة بالسكان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'un et l'autre phénomènes se sont produits dans des régions très populeuses.
    والزلزالان معا حدثا في مناطق مكتظة بالسكان.
  • "vers des zones fortement peuplées.
    لكي لا يصل إلى المناطق المكتظة بالسكان
  • D'autres ont péri, fauchées par des tirs aveugles dans des zones densément peuplées.
    وقد قتل أُناس أيضا بنيران عشوائية في مناطق مكتظة بالسكان.
  • Il est dans des zones très peuplées.
    بعض من تلك الاحتياطيات في المناطق المكتظة بالسكان.
  • Des aménagements ont été effectués dans les cités et agglomérations où les personnes évacuées avaient été réinstallées.
    ووُفرت التجهيزات للمستوطنات والمناطق المكتظة بالسكان التي جرى إسكان الأشخاص المرحلين فيها.
  • Dans la mesure du possible, la population civile, les personnes civiles et les biens de caractère civil seront éloignés du voisinage des objectifs militaires, et les parties éviteront de placer des objectifs militaires à l'intérieur ou à proximité des zones densément peuplées.
    وينبغي إبعاد السكان المدنيين جماعة وفرادى والأهداف المدنية عن الأماكن الواقعة على مقربة من الأهداف العسكرية، ولا ينبغي وضع الأهداف العسكرية داخل المناطق المكتظة بالسكان أو بجوارها.
  • Étant donné que la demande peut dépasser l'offre de logements anciens et peu coûteux, les prix dans les zones à forte densité de population augmenteront.
    وبما أن الطلب على المساكن قد يفوق عدد المساكن المعروضة المستعملة والمنخفضة السعر، فإن مستوى الأسعار قد يرتفع في المناطق المكتظة بالسكان.
  • Le Hamas a abandonné toute retenue, il a causé directement la mort de nombreux Palestiniens, en lançant des attaques à partir de zones très peuplées, exposant ainsi celles-ci à des contre-attaques, comme dans le cas de l'école de l'Office, et en entreposant des munitions dangereuses dans des zones civiles.
    وقد تخلت حماس عن ضبط النفس وتسببت مباشرة في مقتل العديد من الفلسطينيين، سواء بالقيام بهجمات من مناطق مكتظة بالسكان فتعرضهم بذلك للهجمات المضادة، كما حدث في مدرسة للأونروا، أو بالاحتفاظ بذخائر خطيرة في مناطق مدنية.
  • De tels dispositifs ne constituent pas à proprement parler des armes de destruction massive, mais, en raison de leurs effets principalement psychologiques, font fonction d'armes de «déstabilisation massive» en semant la terreur et plus particulièrement dans des zones à forte densité de population.
    إن مثل هذه الأجهزة لا تعد أسلحة دمار شامل فعلية، لكنها تعمل عمل "أسلحة الدمار الشامل" بسبب تأثيرها النفسي بشكل أساسي، إذ تثير الرعب في المناطق المكتظة بالسكان على وجه الخصوص.
  • Les enfants ont été particulièrement touchés par les attaques militaires de plus en plus nombreuses menées par Israël dans des zones à forte densité de population, qui ont provoqué la mort de centaines d'enfants palestiniens au lendemain du deuxième soulèvement palestinien contre l'occupation israélienne et ses politiques et pratiques illégales.
    وقد تحمل الأطفال الجزء الأكبر من الهجمات العسكرية المتصاعدة التي شنتها إسرائيل ضد المناطق المكتظة بالسكان، مما أدى إلى قتل مئات من الأطفال الفلسطينيين في أعقاب الانتفاضة الفلسطينية الثانية ضد الاحتلال الإسرائيلي وسياساتها وممارساتها غير القانونية.